Письменный перевод

Одной из услуг ЗАО «Вяртимо намай» является письменный перевод. Выполняем письменный перевод всех документов с / на 60 языков : как личных документов, так и специализированных текстов. Специализированные тексты определенных областей являются одним из требующих наибольших усилий и, вероятно, самым сложным, но вместе с тем и самым интересным направлением нашей работы.

Письменные переводы специализированных текстов

Наши переводчики выполнят качественный письменный перевод с / на 60 языков текстов следующей тематики:

  •  медицина, фармация
  •  право
  •  экономика
  •  автомобильная промышленность
  •  страхование
  •  финансы
  •  туризм
  •  реклама
  •  ИТ
  •  технологии
  •  инженерия
  •  другие области

Каждый заказ, вне зависимости от того, будь это обычное краткое коммерческое письмо или инструкция на несколько сотен страниц, мы администрируем как отдельный проект, руководствуясь следующими принципами работы:

  •  С каждым заказом письменного перевода работают по меньшей мере два человека (переводчик и редактор / проверяющее лицо). Такой принцип работы способствует предотвращению ошибок, причиной которых может быть обычный человеческий фактор, а одновременно обеспечивается высокое качество письменных переводов.
  •  Переводчики и редакторы-проверяющие лица подбираются для каждого письменного перевода с учетом их образования, основ, опыта, специализации и их способности выполнить перевод в указанный срок. Мы имеем достаточное количество переводчиков, чтобы для каждого заказа письменного перевода назначить самых подходящих переводчиков и таким образом обеспечить качество перевода.
  •  ЗАО «Вяртимо намай» руководствуется действующими в Европе стандартами качества, поэтому бóльшую часть переводов выполняют переводчики, для которых язык, на который выполняется перевод, является родным. Таким образом мы обеспечиваем локализацию переведенного текста, т.е. его адаптацию к языковой среде той страны, для которой перевод предназначен.

Письменный перевод с сохранением исходного формата

Документы для письменных переводов зачастую предоставляются в определенном специальном формате и заказчики предпочитают получить переводы в том же формате, что и текст оригинала. В тех случаях, когда формат подлежит редактированию, никаких проблем не возникает. Однако нередки случаи, когда представляется не подлежащий редактированию текст, а заказчик желает получить перевод в формате оригинала. Мы выполняем этот заказ с привлечением наших ИТ-специалистов.

Закажите письменный перевод через интернет

Без колебаний закажите письменный перевод в нашем бюро переводов. Для Вашего удобства перевод можете заказать через интернет на данной странице.