How often have you read a translated label or website and noticed spelling errors, typos or just that the whole thing feels like it was written by an alien?
Annoying, right? All these small details can also have consequences, as any text related to a business will be directly linked to its reputation. Luckily, we have our team of experts, who love seeking out syntax, proofing with a keen eye and obliterating semantic errors. Contact our team today and see how they can bring your translated text to life, with editing, proofreading, localization and terminology standardization skills.
What is text editing?
Essentially, editing is the process of reviewing text to make sure there are no errors or inconsistencies that may trip up the reader, or lead to confusion.
Editors who are native language speakers can detect the subtleties of the target language to guarantee that the final version does not contain any grammar, style or logic errors. That’s why our editors are all native speakers!
What text editing services do you offer?
We provide a range of professional text editing and proofreading services, all geared towards improving and translated texts to be as clear and polished as possible. Our thorough localization process allows us to tailor the focus to the target audience, by factoring in cultural nuance and context.
Our precision text editing services ensure the translated content is not only technically accurate but also effective and meets the needs of the target audience.
When we translate industry-specific texts, we also cooperate with professional editors, who specialize in specific areas (doctors, lawyers, engineers, etc.). Their help is invaluable to both translators and clients who require translations verified by experts.
What is proofreading?
Don’t overlook the importance of proofreading! As an essential part of the writing process, proofreading ensures clarity, consistency and ultimately, gives your content a more professional, error-free look.
Correcting spelling errors
No matter how small, any spelling error can instantly undermine your credibility and leave a lasting unprofessional image. Typos can also confuse the reader or even convey a different meaning.
Even though automated tools, such as spell checkers, can help spot errors, an experienced professional can be far more attentive, intuitive and trustworthy. For example, professional editors carefully review the texts, paying attention to words that, although written correctly, may not be used properly in the given context.
Correcting punctuation errors
Correct punctuation helps text to flow naturally, while delivering the intended message. Punctuation errors do the opposite, confusing readers, potentially altering the meaning of a sentence or simply making the reading clunky and difficult to process.
The most frequent punctuation errors include overuse of commas, misplaced quotation marks, and improper use of semicolons. Certain regional differences often make this even more complicated.
That’s where our experienced editors can help. They check the text from a punctuation perspective, making sure punctuation marks are used consistently and correctly, checking sentences are nicely structured, lists are punctuated in the same manner, and commas, brackets and other punctuation marks are used properly.
Correcting grammatical errors
Proper grammar is the basis for consistent and clear communication. And errors can undo all that hard work in an instant, distorting your message and confusing your audience.
Our highly trained editors are sticklers for grammar rules, and able to rework and rephrase complex sentences to correct errors without undermining meaning, flow or context.
Whether you need to edit Lithuanian text, or words already translated into a foreign language, we have the talent and technology to oblige.
FAQ
How much does text editing cost?
Text editing costs usually depends on:
- complexity and technical content details
- quantity of material
- specific languages
- preferred type of editing (whether you need to correct small grammar errors only or a thorough editing of all content, localization, or terminology standardization).
Note: the final text editing price also depends on the qualifications and experience of editors and special tools or software used in the edit.
What language translations do you edit?
We work in more than 50 languages. So, we’re very confident that we can handle almost any editing and translating skills your project may require,
If you want to discuss specific text editing, get in touch with us and we’ll happily provide you with everything you need to make the right decision for your business
Can you edit translations submitted as a PDF file?
Absolutely! As well as PDFs, we can work with a variety of different formats for editing and translation. We can then deliver the edited version back to you in the format(s) of your choice.