Vertimo technologijos

Šiandieninis vertimo paslaugų verslas neįsivaizduojamas be aukštųjų technologijų, kuriomis naudojamės ir mes – „Vertimo namai“ komanda. Pažangi kompiuterizuotojo vertimo (angl. Computer-Assisted Translation – CAT) programinė įranga leidžia efektyviai ir tiksliai atlikti vertimus, užtikrinant terminijos vientisumą ir taupant klientų laiką bei lėšas. Taigi, pakalbėkime plačiau, kas yra vertimo technologijos ir kuo jos naudingos.

Pažangiausios vertimo technologijų programos – kas tai?

CAT technologijos yra vadinamosios vertimo atminties (angl. Translation Memory – TM) programos. Jos yra sukurtos taip, kad maksimaliai išnaudotų ankstesnių vertimų duomenis, suteikdamos vertėjams galimybę efektyviai naudoti jau atliktus vertimus ir užtikrinti terminijos bei stiliaus nuoseklumą.

Vertimo atminties programos neatlieka mechaninio vertimo funkcijos, o saugo ankstesnius vertimus ir leidžia juos greitai panaudoti panašiose ar pasikartojančiose teksto dalyse, taip supaprastindamos vertimo procesą, padidindamos darbo našumą ir kokybę. Šios vertimo technologijos yra neatsiejama šiuolaikinio vertimo paslaugų verslo dalis ir svarbus įrankis vertėjams, redaktoriams ir projektų vadovams.

CAT kompiuterizuotojo vertimo programos

Kompiuterizuotojo vertimo programos suteikia unikalias priemones, leidžiančias ne tik efektyviai ir tiksliai atlikti vertimus, bet ir gerokai pagerinti darbo procesų kokybę.

CAT technologijų panaudojimas skirtingiems vertimų tipams

CAT programos yra universalios ir gali būti pritaikytos įvairiems vertimo tipams. Pavyzdžiui, techniniuose ar finansiniuose  vertimuose jos ypač vertingos užtikrinant terminijos nuoseklumą ir tikslumą, nes leidžia kurti ir naudoti specializuotas duomenų bazes. Teisinių dokumentų vertime vertimo atminties programos padeda užtikrinti terminų vientisumą ir teisinį tikslumą, kas itin svarbu šioje srityje.

Vertimą, naudojant CAT technologijas, rekomenduojama atlikti šiais atvejais:

  • Kuomet verčiamame tekste yra pasikartojančių terminų ar teksto fragmentų.
  • Naudojantis ilgalaikėmis vertimo paslaugomis ir norint išlaikyti skirtingų vertimų vientisumą.
  • Norint kuo greičiau atlikti didelės apimties vertimus su pasikartojančiomis frazėmis.

Verta pridurti, jog pažangios vertimo programos gali būti naudojamos dirbant su visomis kalbų kombinacijomis.

Kompiuterizuotojo vertimo (CAT) programų privalumai

Pagrindiniai CAT programų privalumai yra:

  • Didesnis vertimo greitis ir mažesnės išlaidos – naudojant vertimo atmintį, galima akimirksniu įterpti anksčiau išverstus žodžius, sakinius ar teksto dalis.
  • Aukštesnė vertimo kokybė ir didesnis nuoseklumas – CAT vertimo technologijos suteikia galimybę naudoti vienodą terminiją visuose projekto dokumentuose, net jeigu vieną tekstą verčia keli vertėjai.

Dėl šių privalumų, versdami didesnės apimties ir pasikartojančią medžiagą, galime ne tik užtikrinti aukštą darbų atlikimo kokybę, bet ir pasiūlyti lanksčias vertimo kainas bei sutaupyti Jums laiko.

Terminijos tvarkymo programos

Terminijos tvarkymo programos leidžia efektyviai tvarkyti ir standartizuoti specifinę terminologiją. Naudojantis jomis, galima sukurti ir valdyti projekto terminų bazę, užtikrinant nuoseklų terminų naudojimą. Tai ypač aktualu atliekant techninius, mokslinius, teisinius ar medicininius vertimus, kuriuose tiksli ir nuosekli terminologija yra labai svarbi.

Šios programos ne tik padeda išvengti klaidų ir nesusipratimų, bet taip pat padidina vertimo efektyvumą, nes vertėjai gali greitai ir lengvai rasti reikiamus terminus. Dažnai terminijos tvarkymo programos yra integruojamos su CAT įrankiais, suteikiant vertėjams dar didesnį patogumą ir produktyvumą.

Mūsų tikslas – nuolat tobulinti atliekamų vertimų kokybę ir pažangios vertimo programos yra neatsiejama to dalis. Taigi, jei ieškote patikimo partnerio, kreipkitės. Pasirūpinsime, kad Jums reikiami vertimai būtų atlikti tiksliai ir greitai!

Klientai